DOSSIER DE PRESSE

 

" LÁ, SUR MON FRONT… "

Prenez deux poignées de spectateurs, une salle blanche et calme, mariez le chant au poème, le français à l'étrange musicalité du hongrois et, surtout, demandez à une grande comédienne de présider à ces noces secrètes, et vous aurez une heure parfaite d'intelligence et d'émotion. Kata VARGA est cette comédienne qui, venue de Budapest, a croisé les mots d'Eluard et d'Endre Ady, Baudelaire et Gyula Illyès, Prévert et Attila József dans le jardin des livres de Marie Jouanic. Pour ne rien gâcher, la belle et sobre présence de Kata VARGA est mise en lumière avec sensibilité par André Fernandez... (L'Humanité)

 

"SCÈNES DE VIE de deux comédiennes hongroises"

..... Kata VARGA est une comédienne de race. “ Scènes de vie ” qui retrace l'existence de Roza Déry, une manière de Sarah Bernhardt hongroise, en est la confirmation évidente. On devine que Kata a trouvé dans la destinée de Roza un miroir où elle fait pour nous la lecture de son propre cheminement, hanté par la passion exclusive du théâtre et tourmenté par l'exil. Plus que l'histoire d'une vie, c'est l'histoire de cette passion sans compromis que nous suivons. VARGA joue avec conviction, mâtinant d'un rien d'humour triste une juste émotion. Dans le méli-mélo du “ off ”, on ne doit pas laisser passer cette chance : découvrir une vraie comédienne. (L'Humanité)

Une quête passionnée, qui n'exclut pas l'humour, où surgit un destin de femme à la fois reconstruit et authentique... Quant à Kata VARGA, elle donne à son personnage une passion et une force telle que cette vie double, du passé et du présent qui se confrontent, captive le spectateur... (La Gazette Provençale)

Kata Varga dans "Scènes de vie" évoque, d'après ses mémoires, une grande actrice hongroise du 19e siècle... Refusant le pathétisme appuyé, elle ne cherche, dans un décor minimal, qu'à susciter des émotions fugitives, avec un sens prodigieux du rythme, de l'ellipse et des ruptures.(Journal du Jura, Suisse)

 

"SAINTE JEANNE" D'APRES G. B. SHAW

Kata VARGA, comédienne hongroise, regard intense. Elle parle avec ferveur, dans un français parfait de son rôle dans “ Sainte - Jeanne ”. Ceux qui ont assisté à ce spectacle se sont rendus compte que Kata VARGA réussit à émouvoir dans un autre idiome que sa langue maternelle. Ce qui n'est pas un mince exploit. C'est sûr, Kata a le feu sacré. Ainsi que l'expérience de onze années de professionnalisme en Hongrie. (Le Journal de Saint - Denis)

 

CD ROM "101 poèmes d'ELUARD"

Certains poèmes sont juste des mots sur l'écran, silencieux. D'autres (la plupart) peuvent être écoutés, lus par l'un ou l'autre des deux comédiens, Sami FREY ou Kata VARGA. C'est affaire de goût, le choix est toujours simple à effectuer, comme l'est la ballade dans l'œuvre de Paul ELUARD. Traitée sobrement, respectueusement. (Libération)

Surtout, cent et un poèmes renouent avec la force de la parole dans le secret des voix qui les interprètent : celle, profonde, du comédien Sami FREY, et celle de Kata VARGA, dont la diction mâtinée d'accent hongrois émeut. Et parfois, celle de Paul ELUARD, rauque, inquiète de son souffle et de vérité. Pour tout dire. (SVM Multimédia)

Pour entendre un poème, on peut choisir entre la voix inimitable de Sami FREY et celle étrangement belle de Kata VARGA (on ne peut pas s'empêcher de penser alors à celle de GALA). (Télescope)

 

"FEMME, OÙ VAS-TU?"

On pourrait être tenté de retourner à Kata Varga sa question apparemment ingénue. Le piège. Peu importe où va la femme-mosaîque qui vire, volte, s'étonne, raille, s'étourdit et nous avec, elle y va goulûment.

Charmeuse, limpide, toujours dérangeante, mime, ballerine, elle jongle, dialogue avec les musiques traditionnelles du magistral ensemble Téka.

Amazone, elle est encore cette cavale qui martèle le sol, marque ses territoires intimes ou mythiques, au gré d'une vie qui n'en finit pas d'être nomade, selon une magyaritude chérie qu'elle revisite avec fer­veur et humour.

Kata Varga est passeuse de mémoire, sa voix roucoule, rit ou mord.

Une comédienne fulgurante, Un spectacle fascinant. (Courrier des Editions de l' Échiquier)

 

Ce spectacle bilingue, franco-hongrois, est une création théâtrale musicale inspirée de la Bible des paysans (recueil de récits illustrant la tradition orale de la Bible transmise par les paysans hongrois), des contes, ballades, chants, musiques, danses populaires hongrois et de leurs adaptations contemporaines.

La comédienne franco-hongroise, tour à tour chanteuse et danseuse, interprète plusieurs personnages, pimente çà et là de touches d'ironie tendre le texte dont le propos est une réflexion contemporaine sur la quête d'harmonie et d'amour de la femme, et sur son désir d'épanouissement. Elle y dévoile également le contexte social où sont nées ces œuvres populaires.

Interprétation par Kata VARGA

Accompagnement musical (sur CD) par l'ensemble Téka. (Programme du "Café Culture" Draveil)

retour à la première page